Does this « 禮讓轉家寶... » mean anything?
Posted by: Huadong (IP Logged)
Date: October 21, 2009 09:01AM
Hi all, my ang-kong told me that this are the sequence of our generation names. Do they mean anything if put together?
Please help me translate. Thanks in advance.
PS: The fourth character of the last line is missing. Sounds like 'kun' in hokkien.
Edited 1 time(s). Last edit at 10/21/2009 12:51PM by Olive.
Re: Does this « 禮讓轉家寶... » mean anything?
Posted by: Ponpon (IP Logged)
Date: October 21, 2009 08:56PM
well,these are called 字辈,every generation in a family has their 字辈,the parents usually put the 字辈 as part of the children's given names,and people can know your sequence in your family from your 字辈.
字辈 are always good words,transfer good manners,good behavior guide line,virtue,and so on.
礼让转家宝, courtliness is your family heirloom.
诗书华国珍，knowledge is the treasure of the country
高明希圣德，~~wise wisdom is good,but we wish to get noble-minded virtue
中教莫 亲，~~sorry,this one is a little difficult for me
hope it will help.and this is just for reference,not authoritative