Hi
I do historical research with China and usually I either have a student help me out or I make it through one of the online translators. I wont be in contact with my student for a few weeks and I found a post on Baidu that I found really interesting and would like a more clear translation of. If anyone could help me out, I'd greatly appreciate it. thanks
他们是好几世的缘分,他们现在都投生了,今生又相识了,不过都是平凡人,相逢的一刹,皇后认出了皇上,只是,此情可待成追忆,逝去的怎么才能再拥有,一道鸿沟横在现实面前。。。记住吧,长春的君子兰开得最美的时候,或许它能鉴证这段荡气回肠的爱,深沉,痛。。 Re: Help with Chinese to English translation
Posted by: Savannah (IP Logged)
Date: July 01, 2012 11:23PM
Here you go:
They are several of the world's fate, they are reborn, and the life they know each other, but are ordinary people, meet the Verge, the Queen recognized the emperor, but Remembrance into the dead how can I havea gap to cross in the face of reality. . . Remember, Changchun Clivia open the the most beautiful when, perhaps it forensic examination of this soul-stirring love, deep pain. . Sorry, only registered users may post in this forum.
|
![]() |
Online Chinese courses
| Chinese English dictionary
| Tools
| Chinese name
| Caricatures
| Beijing 2008
| China Travel
| Forum
| Contact
Chinese-tools.com - All Rights Reserved © 2005 - 2012 |
![]() |