Translation of « a dragon among the men » into Chinese?
Posted by: DanL (IP Logged)
Date: September 02, 2007 07:46AM
I need to translate into traditional chinese:
- "a dragon between/among the average men" - or simplified: "a dragon among the men" I've narrowed it down to: 龍在人之中 I don't know if that's correct, so i kind of need expert help. If someone could lend me a hand I would be much obliged. Edited 2 time(s). Last edit at 09/03/2009 05:05PM by Olive. 人中之龙
means a person which be excellent,model among the people Thank U very much! )
So and if i wanted to write it vertically It would be: 人 中 之 龍 Is that correct? Edited 1 time(s). Last edit at 09/07/2007 12:53PM by DanL. Yes, you are right. ok i'm more elucidated now:
Only one more thing: I don't know if this is the right place to ask, but would someone direct me, please, to some place where i could get some good traditional chinese characters calligraphy. Edited 1 time(s). Last edit at 09/08/2007 06:41AM by DanL. this is an idiom/set phrase in Chinese, with a popular and concise form:
人 中 龍 means: a dragon(outstanding person, 龍) among the masses(人中) if you can read some Chinese, see also: [www.zdic.net] Sorry, only registered users may post in this forum.
|
![]() |
Online Chinese courses
| Chinese English dictionary
| Tools
| Chinese name
| Caricatures
| Beijing 2008
| China Travel
| Forum
| Contact
Chinese-tools.com - All Rights Reserved © 2005 - 2012 |
![]() |