Hello, my name is Alex, I'm from Bulgaria and I study Chinese. As you'll find out, I'm far from fluent in Chinese.
I want to have a tatoo in Chinese, but I want to be sure that the translation is perfect gramatically. The sentence is: 'Life is a travel, but how many roads must a man walk down before he can call himself a man. A version of the sentence : 生活是旅行,在他可以称自己一个人之前,但是多少条路必须人步行下来. I would be delighted if you help me with your versions and discussions. Best regards, Alex. Edited 2 time(s). Last edit at 02/14/2009 12:28PM by Kumalisa. A better version ?
生活是旅行, 但是 多少旅行一个人必须条路, 在他可以称自己一个人之前。 人生就是旅行,但是一个人在能够称自己为人之前,要走过多少条路呢 ![]() 人生恰如旅程,在他可以称自己为人之前,要走过多少路呢? Sorry, only registered users may post in this forum.
|
![]() |
Online Chinese courses
| Chinese English dictionary
| Tools
| Chinese name
| Caricatures
| Beijing 2008
| China Travel
| Forum
| Contact
Chinese-tools.com - All Rights Reserved © 2005 - 2012 |
![]() |