Duprass - Cat's Cradle term - anything come close?
Posted by: Srilina (IP Logged)
Date: February 19, 2009 10:45PM
I'm trying to come up with a translation for a made-up term from Vonnegut's book Cat's Cradle and don't have enough Chinese under my belt to translate it into something meaningful without using several sentences (if the meaning could be encapsulated in like...2-4 characters that would be ideal).
Anyways I'd like to translate Duprass which in the book means: a karass of only two people, who almost always die within a week of each other. The typical example is a loving couple who work together for a great purpose. A karass is: a group of people who, often unknowingly, are working together to do God's will.
It certainly doesn't need to be an exact translation, something along the lines of "soulmate" would almost do (but if it could have that little extra meaning contained by "duprass" I'd be even happier).