Hola:
Me quiero hacer un tatuaje de letras chinas y me gustaria saber si el diseño coincide. Se supone que las dos primeras letras son mi nombre(Raul) y la tercera es el símbolo de un aguila Mi idea es que eso represente la importancia que tiene para mi la libertad. La otra idea es el mismo pero cambiando el aguila por un dragon, como simbolo de exito (o esperanza del mismo jeje). Representan estos dibujos mi idea Gracias a todos y Saludoss Foto 1. Dragon [img=http://img65.imageshack.us/img65/3531/elmiodp2.th.jpg] Foto 2. Aguila [img=http://img133.imageshack.us/img133/6957/elmio2aq6.th.jpg] Re: ayuda con estos caracteres
Enviado por: Zhaoming (IP registrada)
Fecha: 15 de enero de 2009, 01:14
Muy bonitos disenios, pero el significado del que tiene el caractere de aguila es "cortar o abrir a la mitad aquella aguila (tambien se entiende como abrir o cortar a vos (a ti) y despues aguila)"
Te recomindo que el primer caractere "拉" lo sustityuas por este “啦” que es una onomatopeya que expresas sorpresa o admiracion entonces tu significado cambia a: "啦尔鷹" (vaya! aquel aguila o wow! vos el agula)
Tambien recomiendo que fuera en una caligrafia estilo "hierba" o "libre" ya que denota libertad, soltura o fluidez, cual vuelo de aguilas o halcones. Para el de dragon, seria el mismo cambio que el anterior caso, pero sustituya la caligrafia por caracteres tradicionales, "el exito se basa en una tradicional y correcta forma de ser; volviendote impetuoso, tomando como referencia tus raices es decir tus tradiciones". El caractere tradicional para dragon es “龍”。 RECUERDA QUE SOLAMENTE ES UNA OPINION, ESTOY MANIFSTANDO UN PUNTO DE VISTA, PERO QUIEN REALMENTE TIENE LA ULTIMA PALABRA ERES TU. Ten suerte y que tu eleccion sea la mejor. Editado 1 veces. Última edición el 22/01/2009 01:17 por Zhaoming. Re: ayuda con estos caracteres
Enviado por: Rulovic (IP registrada)
Fecha: 16 de enero de 2009, 06:32
Muchas Gracias Zhaoming.
Pero una cosa: Si cambio el caracter que me dices tu entonces dejaria de representar mi nombre no? Tengo otra duda si no es molestia
Cual de estos dos dibujos representa mejor el dicho "Carpe Diem"? 1.- [img=http://img108.imageshack.us/img108/6203/carpediem1yw7.th.gif] 2.- [img=http://img393.imageshack.us/img393/6293/carpediem2zj7.th.gif] Gracias de nuevo. Saludoss Re: ayuda con estos caracteres
Enviado por: Zhaoming (IP registrada)
Fecha: 19 de enero de 2009, 18:39
No, no cambie la representacion de tu nombre, ya que nos estamos guiando por los sonidos vocalicos que cada caractere da y pues en este caso, lo unico que cambia es el significado conjunto de los caracteres.
Dices "Carpe Diem" si entiendo bien la idea, entoces es el primero, la mejor opcion Editado 1 veces. Última edición el 22/01/2009 01:19 por Zhaoming. Re: ayuda con estos caracteres
Enviado por: Yvoone.Chen (IP registrada)
Fecha: 22 de enero de 2009, 08:48
De hecho,no pienso que la traducción de Raul es 拉尔
La correcta es 劳尔,por ejemplo,Raul Gonzalez,todos lo llamamos 劳尔,nadie dice 拉尔,si dices 拉尔,seguro que nadie te entiende...
Y sobre Carpe Diem...a decir verdad,me parece una palabra un poco negativa,jaja...Pero es para tatuaje,¿no? La gente siempre le gusta tales palabras.Las dos palabras que ofreces,son muuuy positivas,pienso que no es lo que quieres,¿no? Jejee..La correcta traducción de Carpe Diem es ¨及時行樂¨(uso carácteres tradicionales porque así es mejor) Re: ayuda con estos caracteres
Enviado por: Rulovic (IP registrada)
Fecha: 10 de febrero de 2009, 08:45
mmm,
pero que quieres decir exactamente con palabra positiva/negativa? Carpe Diem viene a significar aprovecha el momento jeje, es algo positivo no? La palabra que me ofreces no me la podrias pasar en jpg o algo para verla mejor? Gracias por el comentario!
Saludoss Sólo usuarios registrados pueden escribir en este foro.
|
![]() |
Online Chinese courses
| Chinese English dictionary
| Tools
| Chinese name
| Caricatures
| Beijing 2008
| China Travel
| Forum
| Contact
Chinese-tools.com - All Rights Reserved © 2005 - 2012 |
![]() |