﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Language and cultural exchange</title>
    <link>http://www.chinese-tools.com/forum/list.html?q=26</link>
    <description><![CDATA[The place to make international friends.
Learn and practice Chinese or English with native speakers worldwide.]]></description>
    <language>EN</language>
    <pubDate>Thu, 30 Aug 2012 22:58:33 -0400</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 30 Aug 2012 22:58:33 -0400</lastBuildDate>
    <category>Language and cultural exchange</category>
    <generator>Phorum 5.1.19</generator>
    <ttl>600</ttl>
    <item>
      <title>Re: translate help</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221874%23msg-221874</link>
      <author>Youcoyouco</author>
      <description><![CDATA[In English, idiomatic phrase like &quot;have [b][color=#FF0000][size=small]a[/size][/color][/b] look &quot;, &quot;wait [b][color=#FF0000][size=small]a[/size][/color][/b] moment&quot;,&quot;take [b][color=#FF0000][size=small]a[/size][/color][/b] sip&quot; are common used. &quot; [b][color=#FF0000][size=small]a[/size][/color][/b] &quot; in these phrases means nothing, but constitutes an essential part of a set phrase. And it also happens in Chinese, &quot; [b][color=#FF0000][size=small]a[/size][/color][/b] &quot; can't be replaced by &quot;two&quot;  - &quot;二&quot;, &quot;three&quot; - &quot;三&quot; etc.

If you are interested in Chinese, and translations between English Chinese, come to [url=http://www.englishchinesetranslations.com/][color=#0000FF]English Chinese translation[/color][/url] for more information.]]></description>
      <category>Language and cultural exchange</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221874%23msg-221874</guid>
      <pubDate>Thu, 30 Aug 2012 22:58:33 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translate help</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221117%23msg-221117</link>
      <author>Wapcx48</author>
      <description><![CDATA[in fact,Simple explanation
望一眼 (look)

喝一口 (和变喝)（drink something）

笑一下儿(smile) 


等一会儿 (wait a moment)

两眼一闭 (close your eyes )or
deep explanation
(die)

（双手二掌 ）“二&quot;该成&quot;一&quot;也不怎么通 

单脚一跳(dump)]]></description>
      <category>Language and cultural exchange</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221117%23msg-221117</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Aug 2012 23:52:27 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translate help</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221116%23msg-221116</link>
      <author>Wapcx48</author>
      <description><![CDATA[To be honest,i am chinese,i don't know what it means。Maybe &quot;一&quot; can replace&quot;二”
望一眼

喝一口 

笑一下儿 


等一会儿 

两眼一闭 

（双手二掌 ）“二&quot;该成&quot;一&quot;也不怎么通

单脚一跳]]></description>
      <category>Language and cultural exchange</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C221116%23msg-221116</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Aug 2012 23:44:30 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>translate help</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C220578%23msg-220578</link>
      <author>Orentaub11</author>
      <description><![CDATA[i need help in translation the following expression to english:

望二眼

和二口

笑二下儿


等二会儿

两眼二闭

双手二掌

单脚二跳

hanks a lot
orni]]></description>
      <category>Language and cultural exchange</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=26%2C220578%2C220578%23msg-220578</guid>
      <pubDate>Tue, 07 Aug 2012 10:30:51 -0400</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
<center><small>page served in 0.018s</small></center>