﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Traducciones chino-español</title>
    <link>http://www.chinese-tools.com/forum/list.html?q=35</link>
    <description><![CDATA[Preguntas y problemas de traducción entre chino y español (y viceversa).]]></description>
    <language>es_ES</language>
    <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 14:08:04 -0400</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 10 Sep 2009 14:08:04 -0400</lastBuildDate>
    <category>Traducciones chino-español</category>
    <generator>Phorum 5.1.19</generator>
    <ttl>600</ttl>
    <item>
      <title>Traducción de « Simplicity is the nature of a great soul »</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=35%2C96522%2C96522%23msg-96522</link>
      <author>Delinooomade</author>
      <description><![CDATA[alguien me podria decir si esto esta bien escrito porfavor.

lo que quiero decir es esto en ingles:
“Simplicity is the nature of a great soul.” i like you better here than the other pictures, but your eyes are really pretty don't hide them, or i won't know your mood.
traduccion al mandarin: 
“简单是一个伟大的灵魂的本质。”我喜欢你更好地在这里比其他照片，但你的眼睛真漂亮不隐瞒他们，否则我不知道你的情绪。
 porfavor es para un amigo y quiero saber si esta bien la traduccion o si es mejor decirlo de alguno atra forma.
gracias!!!]]></description>
      <category>Traducciones chino-español</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=35%2C96522%2C96522%23msg-96522</guid>
      <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 14:08:04 -0400</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
<center><small>page served in 0.02s</small></center>