﻿﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Francophonie et langue française</title>
    <link>http://www.chinese-tools.com/forum/list.html?q=74</link>
    <description><![CDATA[Bienvenus à nos amis Chinois qui s'intéressent à la France ou à tout pays francophone et apprennent le français.]]></description>
    <language>fr_FR</language>
    <pubDate>Mon, 02 Apr 2012 20:37:43 -0400</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon, 02 Apr 2012 20:37:43 -0400</lastBuildDate>
    <category>Francophonie et langue française</category>
    <generator>Phorum 5.1.19</generator>
    <ttl>600</ttl>
    <item>
      <title>Re: Sens de &quot;capé&quot;</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212674%23msg-212674</link>
      <author>Leimeng</author>
      <description><![CDATA[Je n'avais encore jamais entendu cette expression pour une série de victoires. Il me semble plus courant de dire &quot;le plus titré&quot;.
Par contre le terme &quot;capé&quot; s'utilise souvent en matière financière, notamment pour des emprunts à taux indexé. En optant pour un taux capé à 1% par exemple, l'indexation du taux ne pourra pas conduire à dépasser le taux d'origine majoré de 1%. Ce sera alors le &quot;cap&quot; (la pointe) maximale. 
Si j'emprunte à taux variable (actuellement de 3%) indexé sur le coût du baril de pétrole, mais capé à 2%, mon taux maximum ne pourra pas dépasser 5 %, même si le cours du pétrole augmente de 10%.
Je ne suis pas sûr d'être très pédagogue !]]></description>
      <category>Francophonie et langue française</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212674%23msg-212674</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Apr 2012 20:37:43 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sens de &quot;capé&quot;</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212482%23msg-212482</link>
      <author>Zhang.Henri</author>
      <description><![CDATA[Merci beaucoup Anagrys pour votre précieuse aide.]]></description>
      <category>Francophonie et langue française</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212482%23msg-212482</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Mar 2012 22:49:03 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sens de &quot;capé&quot;</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212455%23msg-212455</link>
      <author>Anagrys</author>
      <description><![CDATA[ça signifie que c'est le constructeur ayant remporté le plus de victoires sur la période. C'est assez commun dans les journaux (papier, télé...), par contre à l'oral je ne me souviens pas l'avoir entendu.]]></description>
      <category>Francophonie et langue française</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212455%23msg-212455</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Mar 2012 11:35:30 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sens de &quot;capé&quot;</title>
      <link>http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212433%23msg-212433</link>
      <author>Zhang.Henri</author>
      <description><![CDATA[Avec 16 victoires entre 1970 et 1998, Porsche est le constructeur le plus [b]capé[/b] aux 24 Heures du Mans.

Quel est le sens de &quot;capé&quot; dans la phrase ? est-ce un argot ?

Merci d'avance.]]></description>
      <category>Francophonie et langue française</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=74%2C212433%2C212433%23msg-212433</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Mar 2012 03:33:54 -0400</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
<center><small>page served in 0.02s</small></center>