en-cn dictionary website
China Club
More than
50 000
members !
Character
(11 stroke)
Traditional
Radical
(+7 stroke)
Pinyin
Input methods
  • Wubi 86EWGI
  • Wubi 98EWGG
  • CangjieBOMM
  • Bishun35113414431
  • Sijiao78219
  • UnicodeU+8138
脸 (臉) liǎn
  • General meaning
  • Definitions
  • Words
  • Vocabulary
◎ 面孔,头的前部从额到下巴:~颊。~孔。~形(亦作“脸型”)。~色。~谱。
◎ 物体的前部:鞋~儿。门~儿。
◎ 体面,面子,颜面:~面。~皮。~软。丢~。赏~。
Noun
  1. (形声。从肉,佥( qiān)声。古代表示人的整个面部用“面”。“脸”字在魏晋时期才出现,只表示两颊的上部,到了唐宋时期,口语中才用“脸”表示整个面部。本义:两颊的上部)
  2. 同本义 [cheeks]
    蛾眉与曼脸,见此空愁人。——吴均《小垂手》
    满面黄沙满鬓风,眉销残黛脸销红。——白居易《昭君怨》
    头圆筋骨紧,两脸明且光。——杜牧《冬至日寄小侄阿宜》
  3. 又如:脸蛋(脸的两旁部分);脸巴子(面颊);脸上(面颊之上)
  4. 脸面,人头的前部,包括下巴、嘴、鼻、颊、眼,且通常包括前额 [face]
    脸波春傍窈娘堤。——白居易《天津桥》
    你看你的脸…尽是血,我都不认识你了。——曹禺《雷雨》
  5. 又如:脸脑(面孔);脸帕(洗脸巾);脸道(脸面,面容);脸庞(脸面形状轮廓);脸谱;脸相;脸模子;脸貌。又指情面;面子
    婆惜也不曾睡着,听得 宋江骂时,扭过身回道:“你不羞这脸!”——《水浒全传》
  6. 又如:没脸见人;赏脸;丢尽了脸
  7. 指某些物体的前部 [front]
    东西房全是敞脸的,是存车的所在。——老舍《骆驼祥子》
  8. 又如:鞋脸;城门脸;脸戏儿(鞋面子);脸壳子(方言。喻指虚伪的表面);门脸儿(城门附近的地方;商店的门面)
  9. 脸色;脸上的表情 [facial expression]
    谁知你转背儿著他人也,又另是一样脸。——清· 吴骞《扶风传信录》
  10. 又如:急赤白脸(心里着急,脸色难看);哭丧着脸;涎着脸;绷脸
  • 脸薄 ( 臉薄 ) liǎn báo
    [thin-skinned;shy;sensitive] 一种心态,易因某事而害羞
    这孩子脸薄,怕见生人
  • 脸大 ( 臉大 ) liǎn dà
    1. [bold]∶脸皮厚,指不怕羞(多指女子)
      这姑娘可真脸大,什么话都敢说
    2. [used to being treated with respect]∶指面子大
      你脸大,他会听你的
  • 脸红 ( 臉紅 ) liǎn hóng
    [blush;become red-faced; one's face colours up] 脸发红。多形容羞愧、害羞
    他的脸红泄露了他的窘迫
    脸红脖子粗
  • 脸厚 ( 臉厚 ) liǎn hòu
    [thick-skinned;shameless; have a thick hide] 不知羞耻的样子
    你别以为她脸厚,其实她是个爽快人
  • 脸面 ( 臉面 ) liǎn miàn
    见“面子”
  • 脸盆 ( 臉盆 ) liǎn pén
    [washbasin;washbowl] 一种用于洗手、脸的盆
  • 脸皮 ( 臉皮 ) liǎn pí
    1. [face;cheek]∶脸上被覆的皮肤
      白净脸皮
    2. [feeling]∶指情面
      撕不破脸皮
    3. [sense of shame]∶指害羞的心理。容易害羞的叫脸皮薄,反之叫脸皮厚
  • 脸谱 ( 臉譜 ) liǎn pǔ
    [types of facial make-up in opera;pattern of the make-up] 戏曲中某些角色脸上画的各种图案,用来表现人物的性格和特征
  • 脸色 ( 臉色 ) liǎn sè
    1. [complexion;look]∶面部皮肤的色调
      脸色红润
    2. [facial expression]∶脸部表情
  • 脸相 ( 臉相 ) liǎn xiàng
    [facial looks] 脸部特征;脸部喜、怒、哀、乐的表情
    他的脸相是端正的
    他瞪大了眼睛,显出吃惊的脸相
  • 脸蛋儿 ( 臉蛋兒 ) liǎn dàn r
    1. [face (cheeks) of young people] 指脸的轮廓和形状。也泛指脸(多用于年幼的人)
      小姑娘的脸蛋儿红得像苹果
    2. 也说“脸蛋子”
  • 脸盘儿 ( 臉盤兒 ) liǎn pán r
    [cast (shape) of one's face;facial contour] 脸型。指脸的外形特征。也说“脸庞儿”
  • 白脸 ( 白臉 ) bái liǎn
    1. [villainous character indicated by white make-up in old Beijing opera]∶京剧等戏剧中为反面角色化装成的脸谱
    2. [the vallain]∶中国戏剧中的反面角色
  • 绷脸 ( 繃臉 ) běng liǎn
    [pull a long face] 〈口〉∶不愉快的表情,拉长脸
  • 变脸 ( 變臉 ) biàn liǎn
    1. [change one's countenance]∶改变脸色
    2. [turn hostile suddenly]∶翻脸
  • 得脸 ( 得臉 ) dé liǎn
    1. 〈口〉
    2. [favorite]∶受宠爱
      陈老爷有五个小老婆,还就老四得脸
    3. [look good as a result of receiving honour or praise]∶露( lòu)脸
  • 丢脸 ( 丟臉 ) diū liǎn
    1. [lose face]∶失去体面、好感或荣誉
    2. [shame]∶给…带来耻辱
  • 翻脸 ( 翻臉 ) fān liǎn
    [fall out;suddenly turn hostile] 对人的态度突然变坏、不友好
    翻脸不认人
  • 勾脸 ( 勾臉 ) gōu liǎn
    [paint a mask] 指戏剧中的净角、丑角等以色彩勾画脸谱
  • 刮脸 ( 刮臉 ) guā liǎn
    [shave;razor;shave the beard] 剃去脸上的胡须和毫毛使之有光泽,整洁
  • 鬼脸 ( 鬼臉 ) guǐ liǎn
    1. [wry face;grimace]∶怪异、诙谐的面貌
    2. [funny face]∶故意做出来的滑稽的面部表情
      他舌头一伸,做个鬼脸
    3. [mask used as a toy]∶用厚纸做成的假面具,是一种儿童玩具,多按照戏曲中的脸谱制作
  • 好脸 ( 好臉 ) hǎo liǎn
    [pleasant facial expression] 〈口〉∶和谚悦色;难看的脸色
    别看他那副好脸,心里正烦呢!
  • 红脸 ( 紅臉 ) hóng liǎn
    1. [blush]∶脸变红,指发怒、害羞等
      这小姑娘见了生人就红脸
    2. [flush with angry]∶发怒
      我们俩从来不红脸
    3. [red face]∶京剧中扮演英雄或忠臣的人物
  • 厚脸 ( 厚臉 ) hòu liǎn
    [brazen;impudent] 厚脸皮;厚颜无耻
  • 花脸 ( 花臉 ) huā liǎn
    [the “painted face”, a character type in Chinese operas] 指铜锤、黑头、架子花等必须勾画脸谱出场的戏曲净角
  • 绞脸 ( 絞臉 ) jiǎo liǎn
    [pluck the down from the face] 用线相交去脸部细毛
  • 开脸 ( 開臉 ) kāi liǎn
    1. [screw off the fine hairs on the face and neck]∶旧俗,女子出嫁时去净脸和脖子上的汗毛,修齐鬓角
    2. [carve one's face]∶工艺中雕刻人物的脸部
  • 哭脸 ( 哭臉 ) kū liǎn
    1. [weep] 〈方〉∶哭
    2. [snivel]∶哭鼻子
  • 老脸 ( 老臉 ) lǎo liǎn
    1. [face;prestige used by aged people]∶老年人指自己的情面
    2. [shameless; thick-skinned]∶厚脸皮
  • 露脸 ( 露臉 ) lòu liǎn
    [look good as a result of receiving honor or praise] 指因取得成绩而获得荣誉或受到赞扬,脸上有光彩
    他这件事做得很露脸
  • 驴脸 ( 驢臉 ) lǘ liǎn
    [long face (like donkey's)] 像驴那样的长脸
    这个汉奸长着一张驴脸
  • 抹脸 ( 抹臉 ) mā liǎn
    1. [wipe one's face]∶擦脸
    2. [become serious;suddenly become stern] 〈口〉∶突然改变脸色,由和气变得严厉
      不好意思抹脸
  • 卖脸 ( 賣臉 ) mài liǎn
    1. [beg for favor]∶仰面求人,不计讥讽
    2. [prostitution]∶妓女留客宿
  • 没脸 ( 沒臉 ) méi liǎn
    [feel too shamed to] 没有脸皮;不要脸
    没有脸见人
  • 门脸 ( 門臉 ) mén liǎn
    1. [frontispiece]∶房屋的主要立面;尤指有装饰的入口
    2. [the vicinity of a city gate]∶城门附近的地方
    3. [the facade of a shop;shop front]∶商店的门面
  • 抛脸 ( 拋臉 ) pāo liǎn
    [lose face] 〈方〉∶丢脸,失面子
  • 劈脸 ( 劈臉 ) pī liǎn
    [right in the face] 正对着脸
  • 皮脸 ( 皮臉 ) pí liǎn
    1. [blameless]
    2. 形容不知羞耻 b 〈方〉∶顽皮
  • 破脸 ( 破臉 ) pò liǎn
    [turn against] 撕破脸皮,当面争吵
  • 热脸 ( 熱臉 ) rè liǎn
    [warm complexion] 热情的脸色;表示赞许的脸色
  • 扫脸 ( 掃臉 ) sǎo liǎn
    [lose face] 〈方〉∶丢面子
  • 赏脸 ( 賞臉 ) shǎng liǎn
    [kindly accept;show appreciation] 套语。给面子。——用于请对方接受请求或馈赠
    不是接他老人家,倒是打听折奶奶姑娘们赏脸不赏脸?——《红楼梦》
  • 上脸 ( 上臉 ) shàng liǎn
    1. [face goes red]∶喝酒后脸色发红
      他一喝酒就上脸
    2. [unbridled]∶指孩子或晚辈撒娇逞能,目无长上
      这孩子不懂事,才夸他两句就上脸了
  • 舍脸 ( 舍臉 ) shě liǎn
    [do sth. at the sacrifice of dignity] 不得已而不顾面子
    出于无奈,她只有舍脸向人借贷
  • 笑脸 ( 笑臉 ) xiào liǎn
    [smiling face] 带笑的脸庞
    处处有笑脸
  • 鞋脸 ( 鞋臉 ) xié liǎn
    [vamp] 鞋帮的上部和前部
  • 要脸 ( 要臉 ) yào liǎn
    [save sb's face] 要面子;保持自尊
  • 匀脸 ( 勻臉 ) yún liǎn
    [rub powder and paint evenly on one's face] 把脸上的妆粉抹匀
    探春一面匀脸,一面向 平儿冷笑道…——《红楼梦》
  • 争脸 ( 爭臉 ) zhēng liǎn
    [win honour] 争取荣誉;争面子
    为中国人争脸
  • 转脸 ( 轉臉 ) zhuǎn liǎn
    1. [turn one’s face]∶掉过脸,把脸扭向另一方向
      老王转脸向他一笑
    2. [in no time]∶极短的时间
      他转脸就不见了
  • 嘴脸 ( 嘴臉 ) zuǐ liǎn
    [look;feature;countenance] 面貌;面目
    揭露他的丑恶嘴脸
  • 作脸 ( 作臉 ) zuò liǎn
    [win honor;bring credit] 〈方〉∶争取荣耀;争气
  • 做脸 ( 做臉 ) zuò liǎn
    1. [win honor;bring credit]∶增添光荣,争光
    2. [put on a stern expression]∶板起面孔
    3. [facial makeup;facials]∶指面部的化妆
  • 扮鬼脸 ( 扮鬼臉 ) bàn guǐ liǎn
    [mow;make faces] 在脸上作怪样以取乐或表达看法
  • 唱白脸 ( 唱白臉 ) chàng bái liǎn
    [wear the white makeup of the villain on the stage] 扮演反面角色
  • 大花脸 ( 大花臉 ) dà huā liǎn
    [male role of dignified type in Chinese opera] 戏曲角色中铜锤、黑头一类的花脸
  • 鹅蛋脸 ( 鵝蛋臉 ) é dàn liǎn
    [oval face;shape of ones face like egg] 脸的上部稍圆,下部略尖,形似鹅蛋
  • 勾脸儿 ( 勾臉兒 ) gōu liǎn r
    同"勾脸"。
  • 瓜子脸 ( 瓜子臉 ) guā zǐ liǎn
    [oval face;pretty face having oval shape] 形似瓜子的脸型,长而窄的,上部略圆,下部略尖
  • 厚脸皮 ( 厚臉皮 ) hòu liǎn pí
    1. [brazen-faced]∶傲慢或大胆的行为或外表;厚颜无耻
      人怎么能有这样的厚脸皮来问呢?
    2. [cheek;shameless;impudent]∶言语行动中的不知羞耻的傲然自信
      我从来不允许任何人像你这样对我说话…你有跟魔鬼一样的厚脸皮
  • 后脸儿 ( 後臉兒 ) hòu liǎn r
    [the back of;one's backside]〈方〉∶指人或东西的背面
    怎么把钟的后脸儿朝前摆着?
  • 拉下脸 ( 拉下臉 ) lā xia liǎn
    1. [look displeased; put a long face; put on a stern expression]∶露出不高兴的表情
      他听了这句话,立刻拉下脸来
    2. [not spare sb's sensibilities; refuse to accomodate; sow no favouritism]∶不顾情面
      他对谁都能拉下脸来
  • 陪笑脸 ( 陪笑臉 ) péi xiào liǎn
    [put up a smiling face in order to please another] 以笑脸对人,使人息怒或使人高兴
    他在和旁人接触时,已经不自觉地习惯于一种陪笑脸的谦卑表情
  • 皮脸儿 ( 皮臉兒 ) pí liǎn r
    [the round thong on the vamp] 旧式布鞋脸儿正中用窄皮条沿起的圆梗,有时一条,有时两条
  • 扑脸儿 ( 撲臉兒 ) pū liǎn r
    [blow on one’s face] 〈口〉∶扑面
    热气扑脸儿
  • 洗脸盆 ( 洗臉盆 ) xǐ liǎn pén
    [washbowl, washbasin] 一种用来盛水洗手和脸的盆
  • 涎着脸 ( 涎著臉 ) xián zhe liǎn
    [brazenfaced] 〈方〉∶做出涎皮赖脸的样子
  • 小花脸 ( 小花臉 ) xiǎo huā liǎn
    [buffoon;clown] 戏曲行当中的丑角,专演丑陋、卑下或诙谐、打诨的人物,化妆时丑扮
  • 笑脸儿 ( 笑臉兒 ) xiào liǎn r
    同"笑脸"。
  • 鞋脸儿 ( 鞋臉兒 ) xié liǎn r
    同"鞋脸"。
  • 整脸儿 ( 整臉兒 ) zhěng liǎn r
    [keep honour] 不丢情面
    帮他一把,好让他落个整脸儿
  • 鼻青脸肿 ( 鼻青臉腫 ) bí qīng -liǎn zhǒng
    [be beaten black and blue;get a bloody nose and a swollen face] 形容脸部受重伤的样子,比喻受到重大挫折
  • 愁眉苦脸 ( 愁眉苦臉 ) chóu méi -kǔ liǎn
    [furrow] 愁苦的样子。形容人忧愁苦恼
    成老爹气的愁眉苦脸,只得自己走出去,回那几个乡下人去了。——《儒林外史》
  • 攒眉苦脸 ( 攢眉苦臉 ) cuán méi -kǔ liǎn
    [knit the brows] 形容不快乐的表情
    禁不住邹太爷攒眉苦脸,求他多当两个,才算当了四百五十钱。——《官场现形记》
  • 戴头识脸 ( 戴頭識臉 ) dài tóu -shí liǎn
    [dignity;face] 体面;有面子
  • 丢尽脸面 ( 丟盡臉面 ) diū jìn -liǎn miàn
    [obloquy] 丧失尽尊严、体面或荣誉
  • 兜头盖脸 ( 兜頭蓋臉 ) dōu tóu -gài liǎn
    1. [right in the face] 正对着头和脸
      他拿起擀面杖,对他兜头盖脸一顿打
    2. 也说“兜头盖脑”、“兜头扑面”
  • 红脸赤颈 ( 紅臉赤頸 ) hóng liǎn -chì jǐng
    [red with anger] 形容十分激动,近似“脸红脖子粗”
    红脸赤颈的宋旺也嚷嚷:他不是汉奸的家属,一直在仗势欺人吗!—— 孔厥《新儿女英雄续传》
  • 急扯白脸 ( 急扯白臉 ) jí chě bái liǎn
    [impatient;one's face turns red or pale with too much anxiety] 因为着急而脸上变色
  • 哭丧着脸 ( 哭喪著臉 ) kū sāng zhe liǎn
    [put on a long face;wear a long face;go around with a long face]脸上表现出不高兴的样子
  • 拉不下脸 ( 拉不下臉 ) lā bù xia liǎn
    [be unable to act impartially for fear of offending sb.;can not look displeased] 碍于情面,不能拒绝或不便开口
    你总拉不下脸,这怎么工作?
  • 老着脸皮 ( 老著臉皮 ) lǎo zhe liǎn pí
    [do sth.evil without showing embarrassment;unabashedly] 厚着脸皮,毫无羞涩之感
  • 抹不下脸 ( 抹不下臉 ) mā bù xià liǎn
    [find it difficult to be serious with sb.;for fear of hurting sb.'s feelings] 碍于脸面或情面
    当着郭振山的面,谁都抹不下脸。—— 柳青《创业史》
  • 满脸生花 ( 滿臉生花 ) mǎn liǎn -shēng huā
    [smiling all over] 〈方〉∶满脸高兴的样子
    白广利是满脸生花
  • 没脸没皮 ( 沒臉沒皮 ) méi liǎn -méi pí
    [shameless;brazen;un-abashed] 不知羞耻,不要脸面
    好一个赵老犟,没脸没皮,想趁人家言语有失,白拣人家姑娘
  • 没皮没脸 ( 沒皮沒臉 ) méi pí -méi liǎn
    [shamelessly] 同“没脸没皮”
    还眯嘻眯嘻笑,别那么没皮没脸的
  • 没头没脸 ( 沒頭沒臉 ) méi tóu -méi liǎn
    [completely without clue;abrupt] 不分头和脸,近似“劈头盖脸”
    婆婆把脸一沉,大烟袋锅子没头没脸打下来
  • 劈头盖脸 ( 劈頭蓋臉 ) pī tóu -gài liǎn
    1. [tear into;right in the face] 未加警告或不受约束地攻击
      把他的对手劈头盖脑地用拳头猛揍一顿
    2. 亦作“劈头盖脸”
  • 平头正脸 ( 平頭正臉 ) píng tóu -zhèng liǎn
    [of neat appearance] 形容相貌长得端正
    这个大老爷,真真太下作了!略平头正脸的,他就不能放手了。——《红楼梦》
  • 撕破脸皮 ( 撕破臉皮 ) sī pò liǎn pí
    [have no consideration for sb.’s feelings;put aside all considerations of face] 不顾脸面。比喻公开决裂
  • 死皮赖脸 ( 死皮賴臉 ) sǐ pí -lài liǎn
    [thick-skinned and hard to shake off] 老着脸皮,一味纠缠
    还方是我呢!要是别的,死皮赖脸的三日两头儿来缠舅舅。——《红楼梦》
  • 涎皮赖脸 ( 涎皮賴臉 ) xián pí -lài liǎn
    [brazenfaced;cheek;be shameless and loathsome] 厚着脸皮地缠磨人,使人讨厌的样子
    一天大似一天,还这么涎皮赖脸的,连个理也不知道。——《红楼梦》
  • 涎着脸儿 ( 涎著臉兒 ) xián zhe liǎn r
    同"涎着脸"。
  • 小白脸儿 ( 小白臉兒 ) xiǎo bái liǎn r
    [good-looking young men] 指皮肤白皙的美貌男子
  • 翻脸不认人 ( 翻臉不認人 ) fān liǎn bù rèn rén
    [turn against a friend] 比喻不从长远考虑,稍有矛盾,立刻翻脸,有贬义
  • 打肿脸充胖子 ( 打腫臉充胖子 ) dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi
    1. [quff oneself up to one's cost;to slap one's face until it's swollen in an effort to look imposing]∶夸大自己的能力
    2. [do sth. beyond one's ability]∶要面子,硬撑着做力不能及的事
Others
  • 往脸上抹黑 ( 往臉上抹黑 ) wǎng lián shàng mǒ hēi
    [lose someone’s face] 使之丢丑,使之难堪

Page served in 0.081s