Search the dictionary
Search Chinese-Tools.com
View recent posts | Search | Navigate:

Goto Thread: PreviousNext
Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: Arnold (IP Logged)
Date: December 26, 2007 06:53PM
I don't know a single word of Cantonese, but the more I listen to song in Cantonese, the more I like it... and probably much more than Mandarin songs. What a great song that Jacky Cheung's hit Meitian Ai Ni Duo Yixie! Thank you!
By the way, could any body give me the pronunciation of "Meitian Ai Ni Duo Yixie"'s lyrics in Cantonese?

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: Yarik (IP Logged)
Date: January 15, 2008 10:39AM
Ohoh,its realy hard question for me. I think all who learn chinese language need know Mandarin first, then continuer learn cantonese. but for me I prefer cantonese. I like HK spinning smiley sticking its tongue out

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: scarof (IP Logged)
Date: January 20, 2008 04:17AM
I searched on web.
Mandarin Version
每天爱你多一些
词:姚若龙 曲:K Kuwata
也曾追求 也曾失落
不再有梦 是你为我
推开天窗 打开心锁
让希望 又转动
忙碌奔波 偶而迷惑
为了什么 是你给我
一份感动 一个理由
不疲倦 不脆弱
这世界的永恒不多
让我们也成为一种
情深如海 不移如山
用一生爱不完
我的爱一天比一天更热烈
要给你多些再多些不停歇
让你的生命只有甜和美 OH OH
遗忘该怎么流浪
我的爱一天比一天更热烈(还要坚决)
要给你多些再多些不停歇(然后再多一些)
让恋人钟爱的每一句誓言 OH OH
不再难追 全都实现
MUSIC ...
心中有爱 人生如歌
唱着欢乐 海阔天空
来去从容 不惹烦忧
有了你 别无求
这世界的永恒不多
让我们也成为一种
情深如海 不移如山
用一生爱不完
我的爱一天比一天更热烈
要给你多些再多些不停歇
让你的生命只有甜和美 OH OH
遗忘该怎么流浪
我的爱一天比一天更热烈(还要坚决)
要给你多些再多些不停歇(然后再多一些)
让恋人钟爱的每一句誓言 OH OH
不再难追 全都实现
我的爱一天比一天更热烈
要给你多些再多些不停歇
让你的生命只有甜和美 OH OH
遗忘该怎么流浪
我的爱一天比一天更热烈(还要坚决)
要给你多些再多些不停歇(然后再多一些)
让恋人钟爱的每一句誓言 OH OH
不再难追 全都实现
Over...

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: scarof (IP Logged)
Date: January 20, 2008 04:18AM
Cantonese version:
无求甚么无寻甚么
突破天地但求夜深
奔波以后能望见你
你可否知道么

平凡亦可平淡亦可
自有天地但求日出
清早到后能望见你
那已经很好过

当身边的一切如风是你让我找到根蒂
不愿离开只愿留低情是永不枯萎

而每过一天每一天这醉者
便爱你多些再多些至满泻
我发觉我最爱与你编写
以后明天的深夜

而每过一天每一天这醉者
便爱你多些再多些至满泻
我最爱你与我这生一起
那惧明天风高路斜

名是甚么财是甚么
是好滋味但如在生
朝朝每夜能望见你
那更加的好过

当身边的一切如风是你让我找到根蒂
不愿离开只愿留低情是永不枯萎

而每过一天每一天这醉者
便爱你多些再多些至满泻
我发觉我最爱与你编写
以后明天的深夜

而每过一天每一天这醉者
便爱你多些再多些至满泻
我最爱你与我这生一起
那惧明天风高路斜

i love you i love you more and more each day

而每过一天每一天这情深者
便爱你多些再多些然后再多一些
我最爱你与我这生一起
那惧明天风高路斜

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: scarof (IP Logged)
Date: January 20, 2008 04:26AM
I don't know Cantonese and help you with PinYin. sad smiley

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: Liliana.. (IP Logged)
Date: January 20, 2008 04:55PM
Hi Arnold!

This sentence "Mei tian ai ni duo yi xie" in mandarin is: 每天爱你多一些. That mean's: Everyday love you more.

And in cantonese is: 每日爱你多D. And this pronouns like that: muy yat ai ni do D.

I hope you can understand my expresion...

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: domanlai (IP Logged)
Date: January 22, 2008 11:00AM
I find it a pity that most Cantonese songs are actually written in mandarin and pronounced in Cantonese instead of being written in true Cantonese ...

Re: Do you prefer Mandarin or Cantonese songs?
Posted by: domanlai (IP Logged)
Date: January 22, 2008 11:03AM
Liliana.. Wrote:
-------------------------------------------------------
> And in cantonese is: 每日爱你多D. And this
> pronouns like that: muy yat ai ni do D.

每日爱你多啲
the transcription should be : meui yat ngoi nei dou di



This forum is currently read only. This is a temporary situation. Please check back later.
Copyright © VerticalScope Inc. All Rights Reserved.
page served in 0.043s