Search the dictionary
Search Chinese-Tools.com
View recent posts | Search | Navigate:

Goto Thread: PreviousNext
Is this even Chinese?
Posted by: Vjludovico (IP Logged)
Date: March 09, 2012 10:18PM
We had a shipment come in, and this was in the box. I recognize NOTHING at all... any help?

[s20.photobucket.com]


Posted earlier in the wrong thread, sorry!

Re: Is this even Chinese?
Posted by: Jackieliang (IP Logged)
Date: March 22, 2012 06:33AM
the words say:
我好想回到家乡,感受你的温柔和善良
in English: I missed home so much, to touch your Gentleness and kindness

Re: Is this even Chinese?
Posted by: Trien (IP Logged)
Date: March 24, 2012 08:42AM
我好想回到家乡,感受你的温柔和善良
@ Jackieliang: You are mostly correct, but the English translation is a bit off -
Instead of "I missed home so much, to touch your Gentleness and kindness", it should say "I missed home, and the feeling of your kind and gentle touch so much."

"to touch your Gentleness and kindness" is not English, but Chinglish. In translating, you need not turn all verbs into nouns by adding -ness. You can use -ness words but sparingly. And sometimes you need to turn the nouns in the opposite word order than Chinese, when translating in English so the sentence, phrase, or statement will make sense. Sometimes, things are omitted in certain languages, so when translating into English, use context to add those words.

Edited 3 time(s). Last edit at 03/24/2012 08:50AM by Trien.



This forum is currently read only. This is a temporary situation. Please check back later.
Copyright © VerticalScope Inc. All Rights Reserved.
page served in 0.056s