Search the dictionary
Search Chinese-Tools.com
View recent posts | Search | Navigate:

Goto Thread: PreviousNext
“从课堂到会场”高级英汉口译员培养计划招收学员
Posted by: Jackenzheng (IP Logged)
Date: December 14, 2010 12:36PM
“从课堂到会场”高级英汉口译员培养计划招收学员
为培养优秀英汉高级口译员和接班人,国际组织和跨国公司翻译服务提供商北京思财翻译中心特面向全国招募英汉口译学徒。学员将有机会享受本公司及合作伙伴的口译实战机会以及和本公司资深口译员“跟班”学习的机会。
培养方案:
本培养计划为期两年,学时400小时。本培养计划的特色是“从课堂到会场”,旨在培养具有很强口译实战能力和良好综合素质的高级口译员,同时也可应付各类口译考试。授课时间为周末。口译员培养将采取课堂讲解、练习、模拟和实战相结合的方式,不仅将一线的实战口译经验传授给学员,还将帮助学员建立口译界的人脉,为学员日后的发展奠定坚实的基础。口译授课将采取一名资深口译员主讲、多名资深口译员参与的方式,使学员能够对不同领域的口译有比较深入的了解。
本培养计划采取考试入学的方式录取。
报名要求如下:
1. 对英汉口译工作具有浓厚的兴趣。
2. 具有良好的毅力和耐力。
3. 具有良好的英语和汉语基础。
4. 具有丰富的知识。
5. 具有较好的形象(五官端正,形象气质佳,女性160cm以上,男性175cm以上)。
6. 口齿清晰,表达清楚。
培养内容:
1. 英汉交替口译
2. 英汉陪同口译
3. 英汉技术口译
4. 英汉视译
5. 英汉同声传译
口译培训主教练:
Jacken Zheng,专业英汉会议口译工作者、联合国环境署特聘翻译、国际能源署(IEA)特聘翻译、中电联标准委员会电力标准英文版审核专家、中国氢能协会理事、国际矿业和能源翻译委员会创建人、国际矿业和能源合作顾问,曾担任美国NEWSWEEK翻译、MIT Technology Review翻译、中国青少年艾滋病防治教育工程顾问,致力于研究商务英语、英汉口译与笔译、法律英语和国际商务合同。曾为国际能源署、全球风能理事会、财政部、加拿大使馆、约旦使馆、亚洲开发银行、IBM、微软、惠普、世界银行、北京银行、中国建设银行、WWF、诺基亚、DDI、Teck Cominco、美国能源部、中国国际矿业大会等组织的数百场国际会议、论坛、培训和谈判提供过英汉同传和交传服务。曾为马来西亚总理纳吉布、全国政协副主席孙孚凌、人大常委会副委员长许嘉璐、成思危、联合国前副秘书长Maurice F. Strong、美国前里根政府和布什政府经济顾问约翰•拉特里奇、1999年诺贝尔经济学奖得主蒙代尔教授等做过同声传译。
联系方式:13681121452,[email protected] QQ:361039024



This forum is currently read only. This is a temporary situation. Please check back later.
Copyright © VerticalScope Inc. All Rights Reserved.
page served in 0.034s