Character « 吃 »
Chinese Character Dictionary
Detailed information about every Chinese characters (simplified and traditional), more than 90 000 words and vocabulary.
Unique search feature: search by radical, pinyin and character.
Input methods
Wubi KTNN Cangjie RON Bishun 251315 Sijiao 68017 Unicode U+5403 吃 (吃喫) chī
General meaning Definitions ◎ 把东西送进口中咽下,或依靠某种事物生活:~饭。~药。~斋。 ◎ 消灭(多用于军事、棋奕):~掉敌人一个连。 ◎ 吸:~烟。 ◎ 感受:~惊。~紧。~一堑,长(zhǎng )一智。 ◎ 挨:~官司。 ◎ 承受,支持:~不消。 ◎ 船身入水的深度:~水深浅。 ◎ 被:~那厮砍了一刀。 ◎ 说话结巴:口~。
Verb
(形声。从口,契声。本义:吃东西。按:“吃”在古代一般不当“吃东西”讲。“吃东西”的意义古代写作“喫”。汉字简化后“喫”写作“吃”)
吃东西。与“喝”形成对照 [eat;take]
友闻白羊肉美,一生未曾得喫,故冒求前耳。——《世说新语·任诞》
临岐意颇切,对酒不能吃。——杜甫《送李校书二十六韵》
又如:吃面包;吃喝;吃用(泛指吃、穿等生活资料和用费);吃相(吃喝时的姿态、样子)
饮;喝 [drink]。如:吃血(饮血酒);吃茶(喝茶)
吸;吸收 [absorb]。如:这种纸不吃墨
忍受;遭受 [suffer;incur;bear]。如:吃辛吃苦(忍受辛苦);吃比(受到处罚);吃受(忍受)
表示被动,用法同“被” [-ed by]。如:吃惊受怕(受惊骇);吃孽(遭殃);吃板子(挨板子);吃拳(被拳打);吃笑(被耻笑)
指在某一出售食物的地方吃 [have one’s meals or eat at a restaurant,etc.]。如:吃食堂
指依赖某种事物来生活 [live on;live off]。如:吃荤饭(靠包揽词讼和敲勒索为生);吃野食(偷情);吃门户饭(旧指靠妓院生活);吃生意饭(靠经商为生);吃自在饭(吃现成饭)
用;费 [expense]。如:吃力(费力,用力;累;疲倦)
歼灭或摧毁一大部分 [annihilate]。如:又吃掉敌军一个师
犹跌 [fall]。如:吃交(跌交);吃乔(吃交;跌交);吃蹶(跌倒;摔倒)
欺压 [bully]。如:吃人(比喻旧社会剥削阶级残酷的剥削和压迫穷人)
浸入水中 [soak]。如:吃载(船只的载重量。吃:吃水,船身入水的深度);吃水十二尺深的船
〈介〉
被;让;由于 [by;because;for;due to,owing to]
自从嫁得你哥哥,吃他忒善了,被人欺负,才得到这里。——《金瓶梅》
吃 (吃) chī
General meaning Words Vocabulary 〈动〉 (1) (形声。从口,乞声。本义:口吃,结巴) 同本义 [stutter;stammer] ex:吃,言蹇难也。——《说文》 ex:昌为人吃。——《汉书·周昌传》 (2) 又如:吃子(口吃的人);吃吃(形容口吃或有话说不出口)
吃醋 chī cù
[be jealous of a rival in love] 妒忌
你吃醋了
吃刀 chī dāo
[penetration of a cutting tool] 切削金属时刀具切入工件;刀砍进他物
吃饭 ( 吃飯 ) chī fàn
[eat;have a meal]∶进食
我们今晚在哪儿吃饭
[make a living]∶维持生活
靠打猎吃饭
吃光 chī guāng
[mop up with one's meal]∶全部吃完
大家饿得不行了,一大桶饭全都吃光了
[squander;use up]∶泛指耗尽钱财
吃教 chī jiào
[profit-making religion] 讥称天主、基督二教。因其中某些人靠教会谋取私利而得名
吃紧 ( 吃緊 ) chī jǐn
[be critical]∶严重,重要,紧要
这是吃紧的地方,要特别注意
[be hard pressd]∶紧张
前后方都吃紧
吃劲 ( 吃勁 ) chī jìn
[be a strain]∶费力气
[be able to bear or support]∶经得住
扁担不吃劲,断了
[make difference] 〈方〉∶关系重大,要紧
这种会听不听不吃劲
吃惊 ( 吃驚 ) chī jīng
[amaze;astonish;surprise] 受惊;使人感到惊讶
老妇人吃惊地望着箭也似地飞走的乌鸦。——鲁迅《药》
吃苦 chī kǔ
[suffer for it]∶遭受痛苦;苦难
他要吃苦了
[bear hardships]∶经受艰苦
吃亏 ( 吃虧 ) chī kuī
[mischief;get the worse of it]∶受到损失;受到伤害
处处吃亏
[come to grief;in an unfavourable situation]∶导致不愉快的结局或情况
有的人吃亏,就在于不老实
[unfortunately] 可惜
这个机会很好,吃亏他不在这里
吃力 chī lì
[painful;be a strain] 劳累;艰难,费劲
在这种吃力的接待气氛中感到很不舒服
吃粮 ( 吃糧 ) chī liáng
[be a soldier] 旧时指从军
吃粮当兵
吃请 ( 吃請 ) chī qǐng
[accept an invitation to dinner] 接受别人邀请去吃饭
吃请受贿
吃水 chī shuǐ
[absorb water]∶吸收水分
水泥吃水较多
[drink water]∶饮水
[draw]∶船体浸入水中
大的船吃水深
[draft;draught]∶船身入水的深度;从船舶龙骨板上缘或龙骨条上缘至满载吃水线的垂直距离
[drinking water] ∶供食用的水
过去这里吃水很困难
吃素 chī sù
[be a vegetarian] 不吃鱼肉等荤腥食物
吃透 chī tòu
[have a thorough grasp] 捉摸透;了解透彻
现在,他们在教学中注意吃透教材
吃香 chī xiāng
[be very popular] 〈口〉∶指受重视;到处受人欢迎
这种花布在群众中很吃香
吃斋 ( 吃齋 ) chī zhāi
[practise abstinence from meat] 吃素
吃重 chī zhòng
[entail strenous effort] ∶吃力
[hold weight]∶承担重量
这么薄的木板不吃重
[take on heavy responsibilities]∶ 担负重任
吃准 ( 吃準 ) chī zhǔn
[be sure] 〈方〉∶确定,断定
他吃准小刘不会来
吃租 chī zū
[receive rent] 以收取地租、房租等维持生活
吃租放债
吃嘴 chī zuǐ
[eat sundry foods in small amounts] 〈方〉∶吃零食。亦称“吃零嘴”
吃罪 chī zuì
[bear the burden;have on own's shoulders] 担待
上头查起来,谁吃罪得起?
吃白眼 chī bái yǎn
[be treated with disdain] 〈方〉 ∶遭白眼,被人小看
讨厌的人易吃白眼
吃大户 ( 吃大戶 ) chī dà hù
[mass seizure and eating of food in the homes of landlords]∶旧时饥民聚夺富家食物或去富家吃饭的行动
[apportion]∶指某些地方或部门超额向企业摊派,索取财物
吃豆腐 chī dòu fu
〈方〉
[take liberties with]∶戏弄女性
[joke;make fun of sb.]∶戏谑人,以占便宜和给人难堪为目的
[condole]∶到死人家里吊丧
吃耳光 chī ěr guāng
[set a box on the ear] 〈方〉∶吃嘴巴子,被人用巴掌打面颊
吃干饭 ( 吃乾飯 ) chī gān fàn
吃官司 chī guān si
[be sued;involve in a legal action] 受控获罪服刑或受其他裁处
送到临安府去吃官司。——《宋人话本》
吃馆子 ( 吃館子 ) chī guǎn zi
[eat at a restaurant] 到饭店用餐
吃回扣 chī huí kòu
[receive rebate] 采购人接受买主的佣金
吃空额 ( 吃空額 ) chī kòng 'é
[more salaries by making a false report on the number of employees] 谎报人数,冒领薪饷
吃劳保 ( 吃勞保 ) chī láo bǎo
[depend on labour insurance for support] 指靠劳动保险过活
有的工人家属也骂男人不会“吃劳保”、“泡病号”、“抢房子”
吃老本 chī lǎo běn
[get meal by capital;live off one's past achievements] 比喻靠老资格吃饭,没有新的贡献
吃偏食 chī piān shí
[be specially treated] 同等条件下吃得比别人好;特意给某人吃得好些;泛指特别优待、特殊待遇
学习越好,越给他吃偏食
吃闲饭 ( 吃閒飯 ) chī xián fàn
[lead an idle life] 指没有收入,靠别人养活;也指光拿工资不干事
他们家没一个吃闲饭的
吃小灶 chī xiǎo zào
[give special care] 比喻特殊照顾
我们不靠国家贷款吃小灶
吃鸭蛋 ( 吃鴨蛋 ) chī yā dàn
[score zero] 比喻考试或竞赛中得零分。也说吃鸡蛋、吃零蛋
吃一堑 ( 吃一塹 ) chī yī qiàn
[a fall into the pit,a gain in your wit] 吃一次亏,长一分智慧。指受了挫败之后,记取教训,以后就变得聪明起来
[a fall into the pit,a gain in your wit] 吃一次亏,长一分智慧。指受了挫败之后,记取教训,以后就变得聪明起来
[a fall into the pit,a gain in your wit] 吃一次亏,长一分智慧。指受了挫败之后,记取教训,以后就变得聪明起来
吃冤枉 chī yuān wàng
[gain extra advantage] 〈方〉∶白吃饭,不给钱,或指拿钱不做事
吃不得 chī bu dé
[not good to eat]∶不堪食用
那果子酸得吃不得
[uneatable]∶不可食
河豚有毒吃不得
[cannot stand;cannot bear]∶受不住
那妮子吃不得打
吃不服 chī bu fú
[not used to eating sth.] 饮食不适于自己的肠胃
鱼虾虽好,有人偏巧吃不服
吃不开 ( 吃不開 ) chī bu kāi
[be unpopular;won't work] 不被周围的人接受或欢迎
这种工作作风到哪儿都吃不开
吃不来 ( 吃不來 ) chī bu lái
[not be fond of certain food;find that the food doesn't suit one's taste] 不爱吃,吃不服
吃不了 chī bu liǎo
[cannot finish so much food]∶吃不完
我吃不了这一大碗饭
[be insupportable]∶支持不住
吃不上 chī bu shàng
[have nothing to eat]∶没有东西吃,无以为活
他穷得吃不上
[miss a meal]∶误餐
吃不消 chī bu xiāo
[be unable to bear] 经不住;难以承受;忍耐不了
挑那么重的担子走远路,很多人吃不消
任务很艰巨,吃不消也得挺住
吃不住 chī bu zhù
[be unable to bear or support] 吃不消,不足以支撑
别装了,汽车大梁吃不住了
吃不准 chī bu zhǔn
吃得开 ( 吃得開 ) chī de kāi
[be a favourite of;be much sought after]∶深受领导或群众赏识,做起事来有人支持,很顺利
别看他年纪不大,在单位上可吃得开了
[be popular]∶受欢迎,行得通
产品在市场上吃得开
吃得来 ( 吃得來 ) chī de lái
吃得上 chī de shàng
[can afford to eat]∶能付得起钱吃某食物
[be in time for a meal]∶即时吃饭
吃得下 chī de xià
吃得消 chī de xiāo
[be able to stand] 能经受得住
再干一个夜班,我也完全吃得消
吃得住 chī de zhù
[be able to bear or support] 经受得住,能支持
再重的卡车,这座桥也能吃得住
吃大锅饭 ( 吃大鍋飯 ) chī dà guō fàn
[get or supply pay at a fixed rate;eat from the same big pot ] 比喻企业不论盈亏,个人不分勤懒,全由国家包干的办法
吃黑枣儿 ( 吃黑棗兒 ) chī hēi zǎo r
[be executed by shooting] 〈方〉∶比喻被用枪打死
吃四方饭 ( 吃四方飯 ) chī sì fāng fàn
[smart] 和尚道士到处化缘为生,也指一般人走到任何地方都能生活
二儿子是个吃四方饭的人
吃现成饭 ( 吃現成飯 ) chī xiàn chéng fàn
[enjoy the fruit of sb.else’s labor] 比喻自己不出力,只享受现成的利益
吃哑巴亏 ( 吃啞巴虧 ) chī yǎ bā kuī
[be cheated or suffer a loss but unable to talk about it for one reason or another] 吃亏上当了又不能言明,也叫“吃闷亏”
吃闭门羹 ( 吃閉門羹 ) chī bì mén gēng
[be denied entrance;be left out in the cold] 羹:流汁食品。吃闭门羹,比喻串门时,主人不在家,被拒绝进门或受其他冷遇
吃吃喝喝 chī chī -hē hē
[beer and skittles;wine and dine] 大吃大喝,指有目的的相互请吃饭,请喝酒
别整天吃吃喝喝,干些实事吧
吃肥丢瘦 ( 吃肥丟瘦 ) chī féi -diū shòu
[gain extra advantage] 比喻专做占便宜的事
你背着我,吃肥丢瘦。——向春《煤城激浪》
吃喝玩乐 ( 吃喝玩樂 ) chī hē -wán lè
[idle away one's life in pleasure-seeking]∶放纵的生活
[beer and skittles]∶饮酒和娱乐
人生并非全是吃喝玩乐
吃苦耐劳 ( 吃苦耐勞 ) chī kǔ -nài láo
[take it;be hardworking and able to endure hardships] 能承受辛劳或艰苦
对于能够像拓荒者那样吃苦耐劳的人来说,这里是新边疆
吃里爬外 ( 吃裡爬外 ) chī lǐ -pá wài
[work for the interest of an opposing group at the expense of one’s own] 受着这一方面的好处,暗地里却为另一方尽力。“爬”也作“抓”
吃软不吃硬 ( 吃軟不吃硬 ) chī ruǎn bù chī yìng
[be open to persuasion, but not to coercion] 比喻好说可以解决问题,强迫就不能接受
这两个人吃软不吃硬,你要给她们找麻烦,保证她们要跟你闹
吃硬不吃软 ( 吃硬不吃軟 ) chī yìng bù chī ruǎn
[yielding to force but rejecting soft approach] 好说不行,硬来倒能解决问题
吃人不吐骨头 ( 吃人不吐骨頭 ) chī rén bù tǔ gǔ tou
[ruthless and greedy] 比喻又残暴,又贪婪
这是个吃人不吐骨头的家伙
吃不了兜着走 ( 吃不了兜著走 ) chī bu liǎo dōu zhe zǒu
[be unable to bear;land oneself in serious trouble] 无法消受
不可拿进园去,若叫人知道了,我就吃不了兜着走。——《红楼梦》
白吃 bái chī
[eat without pay]∶吃饭不给钱或其他报偿
[fathead;good-for-nothing]∶只会吃饭不会干活的人
不吃 bù chī
(1) [eschew]∶避免(如错误的、不合适的,令人讨厌的或有害的事物)正常的吃素的人只是不吃鱼、肉和禽类
[miss]∶有意避开某事物;放过
不吃最后一道甜食
[do not give in to;refuse to obey]∶不买帐
软硬不吃
口吃 kǒu chī
[stutter,stammer] 说话时字音不断重复或词句时时中断
零吃 líng chī
[snack;between-meal nibble] 〈口〉∶零食
难吃 ( 難吃 ) nán chī
[unsavory]∶没有味道的,没有香味的
抛掉难吃的食物
[evil;unpalatable;taste bad]∶味道怪
这个奇怪的水果有一种难吃的味道
请吃 ( 請吃 ) qǐng chī
讨吃 ( 討吃 ) tǎo chī
小吃 xiǎo chī
[snack;refreshment]∶指分量少而价钱低的菜或粽子、元宵、年糕等食品
小吃店
[cold dish]∶西餐中的冷盘
虫吃牙 ( 蟲吃牙 ) chóng chī yá
[carious tooth] 龋齿( qǔchǐ)
的俗称
狗吃屎 gǒu chī shǐ
[fall on the ground face down] 身体向前仆倒在地(含嘲笑意)
摔了个狗吃屎
零吃儿 ( 零吃兒 ) líng chī r
小吃部 xiǎo chī bù
[grillroom] 非正式的餐室,尤指在旅馆或俱乐部中的餐室
大吃八喝 dà chī -bā hē
[stuff oneself with] 口头语。没有顾忌,放纵吃喝
大吃大喝 dà chī -dà hē
[stuff;swallow greedily]∶狼吞虎咽地吃
已经结束了在餐厅的大吃大喝
[indulge in extravagant eating and drinking]∶指没有节制,没有计划地吃喝
他上馆子,下酒铺,从不敢大吃大喝,大手大脚,颇为紧吃慢用,细水长流。——古华《芙蓉镇》
[excessive feasting]∶指进行大规模、高档次的吃喝活动
大吃一惊 ( 大吃一驚 ) dà chī -yī jīng
[stun;be astonished;be taken completely by surprise] 使极为惊奇(含有不相信或出乎意料的成分)
前几天她对我说曾参观过一次斗牛,使我大吃一惊
多吃多占 ( 多吃多佔 ) duō chī -duō zhàn
[eat or take more than one's due;take more food or other things than one is entitled to] 凭权势或用不正当手段侵占国家或集体利益,捞取额外收入
好吃好喝 hào chī -hào hē
[delicious;tasty;be good to eat] 爱好吃喝的
一位好吃好喝而又大腹便便的政府官员
好吃懒做 ( 好吃懶做 ) hào chī -lǎn zuò
[be fond of eating and averse to work] 形容人贪图享受,好逸恶劳
且人前人后,又怨他不会过,只一味好吃懒做。——《红楼梦》
湖吃海喝 hú chī -hǎi hē
[eat and drink extravagantly] 放肆地大吃大喝
非湖吃海渴办不成事么
湖吃海喝加上软磨硬缠,竟使知他底细的曾饶彬等人架不住“杯筷盛情”
胡吃海喝 hú chī -hǎi hē
[gluttony] 〈方〉∶无节制地大吃大喝
他成天地胡吃海喝,太不像话
靠山吃山 kào shān -chī shān
[make good use of local resources] 比喻周围有什么现成的有利条件,就充分利用这些条件
靠水吃水 kào shuǐ -chī shuǐ
软硬不吃 ( 軟硬不吃 ) ruǎn yìng -bù chī
[would neither listen to reason nor bow to force] 指与对方谈判或处理问题时态度很强硬,什么方法均不能使其改变态度
省吃俭用 ( 省吃儉用 ) shěng chī -jiǎn yòng
[live frugally;save on food and expense] 精打细算地节省
就是拿到自己的劳动所得,你也准知道该怎么省吃俭用,不随手乱花了。——《新手表》
寅吃卯粮 ( 寅吃卯糧 ) yín chī mǎo liáng
[eat next year’s food this year;be forced to borrow today's food against to morrow's income] 今年吃掉了明年的口粮,比喻入不敷出,预先支用了以后的收入。亦称“寅支卯粮”
我有差使的时候,己是寅支卯粮的了。——《二刻拍案惊奇》
争风吃醋 ( 爭風吃醋 ) zhēng fēng -chī cù
[be jealous of a rival in love] 指互相忌妒争斗(多指因追求同一异性)
抓拿骗吃 ( 抓拿騙吃 ) zhuā -ná -piàn -chī
[swindle and bluff] 〈方〉∶招摇撞骗
这家伙是抓拿骗吃搞惯了的,改造了两次,还改不了老毛病
自讨苦吃 ( 自討苦吃 ) zì tǎo kǔ chī
[ask for trouble;bring trouble upon oneself] 自寻烦恼;自找困难
要求增加定额,到时候完不成,还不是自讨苦吃。——古立高《初恋》
坐吃山空 zuò chī -shān kōng
[sit idle and eat, and in time your whole fortune will be used up;use up one’s resources without working;eat one’s head off in idleness] 只消费,不生产,纵然拥有金山银山一样的资财,也会吃空的。亦作“坐吃山崩”
坐吃享福 zuò chī -xiǎng fú
[vegetate] 呆板单调地生活,消极地,被动地,身体上和精神上均缺乏主动地生活,光吃和生长,别的什么也不干
半夜敲门不吃惊 ( 半夜敲門不吃驚 ) bàn yè qiāo mén bù chī jīng
[without a guilty conscience,without misgivings] 比喻没有做过什么亏心的事,心里很踏实
日间不做亏心事,半夜敲门不吃惊。——《元曲选·无名氏·陈州粜米》
亦作“半夜敲门心不惊”
为人不做亏心事,半夜敲门心不惊
敬酒不吃吃罚酒 ( 敬酒不吃吃罰酒 ) jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ
[refuse a toast only to drink a for feit] 比喻对某些必须做的事不肯主动去做,结果却被迫去做
我看你是敬酒不吃吃罚酒
兔子不吃窝边草 ( 兔子不吃窩邊草 ) tù zi bù chī wō biān cǎo
[the hare does not eat the grass around his burrow] 比喻坏人不在当地干坏事